本播放器默认关闭,收听Chapter 4 请点击播放按纽
The ball at the Mansion House. 市长官邸舞会
April 30.--Perfectly astounded at receiving an invitation for Carrie and myself from the Lord and Lady Mayoress to the Mansion House, to "meet the Representatives of Trades and Commerce." My heart beat like that of a schoolboy's. Carrie and I read the invitation over two or three times. I could scarcely eat my breakfast. I said--and I felt it from the bottom of my heart,-- "Carrie darling, I was a proud man when I led you down the aisle of the church on our wedding-day; that pride will be equalled, if not surpassed, when I lead my dear, pretty wife up to the Lord and Lady Mayoress at the Mansion House." I saw the tears in Carrie's eyes, and she said: "Charlie dear, it is I who have to be proud of you. And I am very, very proud of you. You have called me pretty; and as long as I am pretty in your eyes, I am happy. You, dear old Charlie, are not handsome, but you are GOOD, which is far more noble." I gave her a kiss, and she said: "I wonder if there will be any dancing? I have not danced with you for years."
4月30日 接到了市长和市长夫人发来的一份请帖,邀请我和卡丽去市长官邸参加舞会,请贴上说我们将会在那里见到工商界的代表,这令我感到惊喜,心跳的像个学生一样。卡丽和我看了两三遍请贴。.我几乎吃不下早饭。我对卡丽说了下面这番话,这是我内心真实的感受:“亲爱的卡丽,在我们的结婚典礼上,当我挽着你从教堂里款款走过时,我感到非常骄傲。而当我挽着心爱的、美丽迷人的太太在市长官邸内走向市长和市长夫人时,我将再次体验这种骄傲。”我看到卡丽的眼睛湿润了。她深情地说:“亲爱的查理,应感到骄傲的人是我。我一直为你感到特别骄傲。你把我称为美人;只要我在你眼里依然漂亮,我就会感到幸福。亲爱的查理,你并不英俊,但你是个好人,这才是最可贵的。”我给了她一个吻。“不知会不会跳舞?我已经几年没和你跳过舞了,”卡丽说。
[本段要点]
1. astound vt. 使惊骇;使大吃一惊
The judge's decision astounded everyone.法官的决定让所有人感到吃惊。
2. from the bottom of my heart衷心地;真诚地
3. aisle [C] n. 走廊;过道
4. in one’s eyes在某人看来;在某人眼里
这个短语因为和汉语完全对应,很容易被部分英语学习者视为中国式英语,其实这是很地道的用法。
I cannot tell what induced me to do it, but I seized her round the waist, and we were silly enough to be executing a wild kind of polka when Sarah entered, grinning, and said: "There is a man, mum, at the door who wants to know if you want any good coals." Most annoyed at this. Spent the evening in answering, and tearing up again, the reply to the Mansion House, having left word with Sarah if Gowing or Cummings called we were not at home. Must consult Mr. Perkupp how to answer the Lord Mayor's invitation.
我不知道是什么促使我这样做的,我揽住她的腰,我们情不自禁地跳起了狂野的波尔卡舞。突然萨拉进来了,笑着汇报:“夫人,门外有人想要问问我们是否需要一些优质煤。”真是烦人。晚上告诉萨拉如果高英或卡明斯来访就说我们不在家,然后关起门来专心回复市长夫妇的邀请函,可是写了撕,撕了写,折腾一个晚上也没想好。看来必须要咨询一下波卡普先生再做回复。
[本段要点]
1. induce vt. 促使;诱导;引起
We couldn’t induce the old lady to travel by air. 我们无法劝说那位老太太坐飞机去。
What induced you to do such a stupid thing? 是什么让你做出了这种蠢事?
He’s been suffering from various illnesses induced by overwork.
他正在遭受劳累过度诱发的疾病的折磨。.
2. leave word with 留话给某人
评论