注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

奥风教育的博客

中英双语美文佳作

 
 
 

日志

 
 
关于我

Hello, I'm the host of the blog you're visiting now. Thank you for your presence. I've been working as a teacher of English since ten years ago. Hope we'll be friends.

网易考拉推荐

英语习语解密(7)  

2008-09-21 09:19:48|  分类: 英语习语解密 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

1. A piece of cake 小菜一碟;很容易的事
如果你说某事是a piece of cake,说明这种事在你看来很容易做,毫不费力,做这件事就像是吃a piece of cake(一块蛋糕)一样,这对大多数人来说,不仅容易而且是非常开心的事情。

①—Can you finish your homework in ten minutes?
—It will be a piece of cake.
—你能在十分钟内完成你的家庭作业吗?
—小菜一碟。
②—Do you expect to win your tennis match today?
—It will be a piece of cake.
—你觉得今天的网球赛你能赢吗?
—没有问题。
2. A wolf in sheep’s clothing披着羊皮的狼

  这个习语源自《伊索寓言》,据说一只狼披上了羊皮,混入羊群,吃了很多羊。现在这个习语无论在东方还是西方都广为人知,用来形容那些表面上装作很善良,背地里却专做坏事的人。披着羊皮的狼更危险、更可恨,大家一定睁大自己的眼睛,在生活中不要被这种人所蒙蔽。
应用典例:
① We're dealing with a wolf in sheep's clothing. He may be friendly, but that's to cover his real intentions of getting as much money out of us as possible.
我们在和一个披着羊皮的狼打交道。他也许很友善,但那只是为了掩盖他的真实企图---尽可能地从我们手里弄钱。
② I have to remind you. He is not to be trusted. He is a wolf in sheep's clothing.
我不得不提醒你。他是不能相信的,他是个伪君子。

 

  评论这张
 
阅读(120)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017