1. An arm and a leg 高昂的代价
一条胳膊和一条腿,呵呵,这个代价的确是够高的。.人的一条胳膊和一条腿,别人出多少钱他会卖呢?10万、100万还是1000万?只怕给多少钱也没人想变成独腿独臂人吧。可想而知,如果一件事让你付出了an arm and a leg,那代价肯定是非常大了。
应用典例:
①— How much did you pay for the cellphone?
—Oh, an arm and a leg.
—你这部手机多少钱?
—哦,花了很多钱。
②I'd love to buy a Rolls-Royce, but they cost an arm and a leg.
我想买一部劳斯莱斯,但是太贵了。
2. At the drop of a hat 不拖延地;马上
据说在早斯的美国西部,将帽子摔在地上是战斗开始的信号,其实在中国有时也会见到这种现象。所以这个短语最初做好了一切准备,只要一看到信号—帽子落地,就开始行动。现在用帽子作信号的现象已基本消失了,不过这个短语却保留下来,形容随时等待机会做某事,有些一触即发的样子。
应用典例:
①If Janet uttered a word when John was in bad mood -- and most of the time he was -- he would hit her at the drop of a hat.
如果珍妮特在约翰心情不好时说了一句话—他大部分时间里都心情不好—他就会马上打她。
② You can’t expect me to move my home at the drop of a hat.
你别指望我说搬家就搬家.。
评论